본문 바로가기

번역

Alec Benjamin - Boy in the Bubble 한글 번역

출처 - 스포티파이

공식 유튜브 동영상 링크 - https://www.youtube.com/watch?v=8WvKFL_LIB8 

Boy in the Bubble

 

Alec Benjamin - Narrated for you

 

2018

 

 

정말 오랜만입니다.

이래저래 현생에 치이느라 블로그는 들어올 생각도 못했네요.

 

오늘 준비한 노래는 제가 정말 좋아하는 아티스트이자 음유시인, 알렉 벤자민의 'Boy in the Bubble'입니다.

최근에 Narrated for you 앨범을 열심히 다시 듣고 있는데,

어쩌면 알렉 벤자민 번역 릴레이를 해도 괜찮겠다 싶을 정도로 좋은 노래가 많습니다.

 

처음 소개해드린 'Must have been the wind'와 마찬가지로 폭력이라는 주제를 다룬 곡입니다.

꼭 원곡과 뮤비도 찾아보시길 바랍니다.

추가 설명은 본문 밑에 기재해 두었으니 참고해주시면 되겠습니다.

 

 

*의/오역 주의

 

It was 6:48, I was walking home

시간은 6시 48분, 난 집에 걸어가고 있었어

 

Stepped through the gate, and I'm all alone

문을 열고 들어가니 아무도 없고 나 혼자였지

 

I had chicken on the plate, but the food was cold

접시에는 치킨이 있었지만 이미 차갑게 식은 후였어

 

Then I covered up my face so that no one knows

난 아무도 보지 못하게 얼굴을 가렸어


I didn't want trouble, I'm the boy in the bubble

일을 키우고 싶지 않았거든, 난 버블 안의 소년이었으니까


But then came trouble

하지만 그때 문제가 커지기 시작했지


When my mom walked into the living room

엄마가 거실로 걸어 들어왔을 때


She said, "Boy, you gotta tell me what they did to you"

엄만 말했어, "얘야, 걔네들이 네게 무슨 짓을 했는지 나한테 말해줘야지"

 

I said, "You don't wanna know the things I had to do"

난 답했지, "내가 무슨 짓을 했는지 엄만 알고 싶지 않을 걸요"

 

She said, "Son, you gotta tell me why you're black and blue"

그러자 엄마가 말했어, "아들, 왜 이렇게 온몸이 시퍼렇게 멍들었는지 얘기해봐"

 

I said I didn't want trouble, I'm the boy in the bubble

난 일을 키우고 싶지 않다고 말했어, 난 버블 안의 소년이니까

 

But then came trouble

하지만 그때 문제가 커지기 시작했지

And my heart was pumping, chest was screaming

내 심장은 빠르게 뛰고 있었고, 가슴 속에서는 비명을 질러댔어


Mind was running, air was freezing

머리는 빠르게 돌아갔고, 공기는 얼어붙었지


Put my hands up, put my hands up

손을 올렸어, 손을 올렸어


I told this kid I'm ready for a fight

그 애에게 싸울 준비가 되었다 말했지

Punch my face, do it 'cause I like the pain

내 얼굴을 때려봐, 난 그 고통이 좋으니까


Every time you curse my name

네가 내 이름에 욕을 퍼부을 때마다


I know you want the satisfaction, it's not gonna happen

네가 원하는 게 뭔지 아는데, 그렇겐 안될 거야


Knock me out, kick me when I'm on the ground

날 쓰러뜨려봐, 또 쓰러진 날 발로 차봐


It's only gonna let you down

실망감만 커질 테니까


Come the lightning and the thunder

천둥번개가 칠 거야


You're the one who'll suffer, suffer

그리고 괴로워하는 건 너겠지

Well I squared him up, left my chest exposed

싸울 자세를 취하면서 걜 마주봤는데, 가슴은 미처 가리지 못했어


He threw a quick left hook and it broke my nose

걘 빠르게 왼주먹을 날려 내 코를 부러뜨렸어


I had thick red blood running down my clothes

붉고 끈적한 피가 내 옷을 적시며 흘러내렸지


And a sick, sick look 'cause I like it though

그런 내가 좀 멋있어 보이기도 했어, 마음에 들었거든

 

I said I didn't want trouble, I'm the boy in the bubble

일을 키우고 싶지 않다 말했어, 난 버블 안의 소년이니까


But then came trouble

하지만 그때 문제가 커지기 시작했지

And my heart was pumping, chest was screaming

내 심장은 빠르게 뛰고 있었고, 가슴 속에서는 비명을 질러댔어


Mind was running, air was freezing

머리는 빠르게 돌아갔고, 공기는 얼어붙었지


Put my hands up, put my hands up

손을 올렸어, 손을 올렸어


I told this kid I'm ready for a fight

그 애에게 싸울 준비가 되었다 말했지


Punch my face, do it 'cause I like the pain

내 얼굴을 때려봐, 난 그 고통이 좋으니까


Every time you curse my name

네가 내 이름에 욕을 퍼부을 때마다


I know you want the satisfaction, it's not gonna happen

네가 원하는 게 뭔지 아는데, 그렇겐 안될 거야


Knock me out, kick me when I'm on the ground

날 쓰러뜨려봐, 또 쓰러진 날 발로 차봐


It's only gonna let you down

실망감만 커질 테니까


Come the lightning and the thunder

천둥번개가 칠 거야


You're the one who'll suffer, suffer

그리고 괴로워하는 건 너겠지


It was 6:48, he was walking home

시간은 6시 48분, 걘 집으로 걸어가고 있었어


With the blood on his hands from my broken nose

손에는 내 부러진 코에서 흘러나온 피를 묻힌 채


But like every other day, he was scared to go

하지만 늘 그랬듯, 걘 집에 들어가기가 무서웠어


Back to his house 'cause his pops was home

아버지가 집에 계셨거든


Drowning his troubles in whiskey bubbles

위스키 거품 속으로 자신의 문제들을 가라앉히며


Just looking for trouble

또 다른 사건사고만을 찾아다니는

 

Well, there's no excuse for the things he did

뭐, 걔가 한 짓이 정당하다는 건 아니야


But there's a lot at home that he's dealing with

근데 걔도 집에서 많은 것들을 상대하고 있었어


Because his dad's been drunk since he was a kid

아주 어렸을 때부터 걔네 아버지는 늘 취해 있었으니까


And I hope one day that he'll say to him

언젠간 걔도 이렇게 말할 수 있었으면 좋겠네


Put down those bubbles and that belt buckle

그 거품 내려놔요, 그 벨트도


In this broken bubble

이 깨진 버블 속에서

Punch my face, do it 'cause I like the pain

내 얼굴을 때려봐요, 난 그 고통이 좋으니까


Every time you curse my name

당신이 내 이름에 욕을 퍼부을 때마다


I know you want the satisfaction, it's not gonna happen

원하는 게 뭔지 아는데, 그렇겐 안될 거야


Knock me out, kick me when I'm on the ground

날 쓰러뜨려봐, 또 쓰러진 날 발로 차봐


It's only gonna let you down

실망감만 커질 테니까


Come the lightning and the thunder

천둥번개가 칠 거야


You're the one who'll suffer, suffer

그리고 괴로워하는 건 당신이겠지

 

 

[추가 설명]

 

1. Boy in the bubble

~in the bubble이라는 표현은 주변 환경을 볼 수는 있지만 고립되어 있는 상황을 의미합니다. 다른 사람의 의견을 듣지도, 또 상황을 개진하려는 의사를 표시하지도 않는 상태를 뜻하는 관용구입니다.

 

2. came trouble

직역하면 '문제가 다가왔다'입니다. 물론 trouble이 '문제'로 치환될 수 있는가는 또다른 논점이지만요.

한국에서도 트러블이라는 단어를 많이 사용하죠?

문제, 갈등 등 불편한 상황을 포괄적으로 의미하는 단어라고 생각하시면 될 것 같습니다.

came trouble은 문제가 일어났다 정도가 적당하겠네요.

 

3. I know you want the satisfaction

satisfaction은 만족감이라는 뜻입니다. 따라서 위 구절은 '네가 만족감을 원한다는 걸 알아'라는 뜻이 되겠지만,

어감을 좀 덜 어색하게 만들기 위해 의역을 해봤습니다.

 

4.  squared him up

저도 처음 들어본 표현인데, '싸우는 자세를 취하다' 혹은 '상대가 싸우려는 자세를 취하다고 생각하다'라는 의미의 슬랭이라고 합니다.

 

5. left hook

많이 익숙한 표현이죠? 복싱할 때 쓰는 라이트 훅, 레프트 훅 맞습니다.

 

6. sick, sick look

sick은 아프다의 의미도 있지만 멋있는, 쩌는 등의 뜻으로 쓰이기도 합니다. dope과 비슷하겠네요.