본문 바로가기

번역

Ed Sheeran - Supermarket Flowers 한글 번역본

 

공식 유튜브 동영상 링크 - https://www.youtube.com/watch?v=bIB8EWqCPrQ

 

SUPERMARKET FLOWERS

 

ED SHEERAN - DIVIDE

 

2017. 03. 03

 

'이 곡은 내 할머니에 대한 곡이다. 내가 앨범을 만들고 있던 당시에 할머니가 집 근처의 병원에 계셔서 작업 중간중간에 자주 찾아갔었는데, 할머니는 내가 스튜디오에 있었을 때 돌아가셨다. 내가 어떤 일 - 좋은 일이든 나쁜 일이든 - 에 직면했을 때 가장 먼저 하는 행동은 기타를 드는 것이다. 이 곡은 앨범에 실을 계획은 전혀 없었고 오로지 할머니를 추모하기 위해 만든 곡이었지만 아버지의 권유로 할머니의 장례식에서 이 노래를 부르게 됐고, 그걸 들은 할아버지가 '이 노래는 녹음돼서 알려졌으면 좋겠다'고 하셔서 수록하게 됐다. 이 노래는 당신을 울게 만드려고 만든 곡이 맞다. (This song is supposed to "really make you cry")' - ED SHEERAN, MTV INTERVIEW (위키 참고)

 

'Supermarket Flowers'는 에드 시런이 할머니를 추모하려고 작곡/작사한 곡입니다.

특이한 점은 노래 속 화자가 가수 본인이 아닌 가수의 어머니, 즉 할머니의 딸이라는 점인데요.

제가 개인적으로 이 앨범에서 제일 좋아하는 곡입니다.

 

 

처음 해보는 번역이라 글이 매끄럽지 않을 수도, 의/오역이 많을 수도 있습니다.

 

 

I took the supermarket flowers from the windowsill

 

시장에서 사온 꽃들을 창틀에서 내렸어요

 

 

I threw the day old tea from the cup

 

찻잔에 담긴 하루 된 차도 버리고 

 

 

Packed up the photo album Matthew had made

 

매튜가 만든 사진 앨범을 챙겼죠

 

 

Memories of a life that's been loved

 

사랑받았던 한 인생의 기억들

 


Took the get well soon cards and stuffed animals

 

'빨리 나으세요' 편지와 동물 인형들을 챙기고

 


Poured the old ginger beer down the sink

 

오래된 진저 비어를 개수대에 흘려 보냈어요

 


Dad always told me, "don't you cry when you're down"

 

아버지는 항상 말씀하셨죠, 슬플 때 울지 말라고

 


But mum, there's a tear every time that I blink

 

하지만 엄마, 눈을 깜빡일 때마다 눈물이 차올라요

 

 

Oh I'm in pieces, it's tearing me up, but I know

 

아, 지금 (내 몸/마음)이 조각 조각 찢긴 것만 같아요, 하지만 전 알아요

 


A heart that's broke is a heart that's been loved

 

가슴이 이렇게 아프다는 건 그만큼 사랑받았기 때문이라는 것을

(->직역: 지금 찢어진/아픈 심장은 한 때 사랑받았던 심장이라는 것을)

 

 

So I'll sing Hallelujah

 

그러니 전 노래할게요, 할렐루야

 


You were an angel in the shape of my mum

 

당신은 우리 엄마의 모습을 한 천사였어요

 


When I fell down you'd be there holding me up

 

내가 무너질 때 당신은 항상 거기서 날 잡아줬었죠

 


Spread your wings as you go

 

가시는 길에 당신의 날개를 펼치세요

 


And when God takes you back he'll say Hallelujah

 

그럼 신이 당신을 다시 데려가실 때 말하시겠죠, 할렐루야

 

 

You're home

 

집에 돌아왔구나

 

 

I fluffed the pillows, made the beds, stacked the chairs up

 

베개를 털고, 침대를 정돈하고, 의자를 쌓았어요

 


Folded your nightgowns neatly in a case

 

당신의 잠옷도 곱게 접어 상자에 정리했죠

 


John says he'd drive then put his hand on my cheek

 

존은 자신이 운전하겠다 얘기하고는 내 뺨에 손을 얹었어요

 

 

And wiped a tear from the side of my face

 

그리고 내 얼굴에서 눈물을 닦아줬죠

 

 

I hope that I see the world as you did cause I know

 

내가 세상을 당신이 보던 것처럼 볼 수 있었으면 좋겠어요, 왜냐면 전 알거든요

 

 

A life with love is a life that's been lived

 

가슴이 이렇게 아프다는 건 그만큼 사랑받았기 때문이라는 것을

 

 

So I'll sing Hallelujah

 

그러니 전 노래할게요, 할렐루야

 

 

You were an angel in the shape of my mum

 

당신은 우리 엄마의 모습을 한 천사였어요

 

 

When I fell down you'd be there holding me up

 

내가 무너질 때 당신은 항상 날 잡아줬었죠

 

 

Spread your wings as you go

 

가시는 길에 당신의 날개를 펼치세요

 

 

And when God takes you back he'll say Hallelujah

 

그럼 신이 당신을 다시 데려가실 때 말하시겠죠, 할렐루야

 

 

You're home

 

집에 돌아왔구나

 

 

Hallelujah

 

할렐루야

 

 

You were an angel in the shape of my mum

 

당신은 우리 엄마의 모습을 한 천사였어요

 

 

You got to see the person that I have become

 

제가 어떤 사람이 됐는지 봐주세요

 

 

Spread your wings, and I know

 

그리고 날개를 펼쳐주세요, 그럼 전 알겠죠

 

 

That when god took you back

 

신이 당신을 다시 데려가실 때

 

 

He said hallelujah, your home

 

'할렐루야, 집에 왔구나' 라고 말씀하셨다는 걸

 

 

혹시 의/오역 수정을 원하시면 언제든 댓글 부탁드립니다. 감사합니다.